Στα 10 χρόνια πια και είμαστε καλά! Τι άλλο να θέλουμε σ' αυτόν τον παράξενο κόσμο;

gamos6Στις 4 Απριλίου 2025, κλείσαμε δέκα (10) χρόνια παντρεμένοι, με την σύντροφο της ζωής μου, Σούλα Αργυροπούλου. Και μπήκαμε στον 11ο!

Και επειδή εκτιμούμε ότι ο γάμος, ήταν και παραμένει ένα μεγάλο γεγονός που άλλαξε τις ζωές μας, θέλουμε να το θυμόμαστε, αφού εκτιμούμε ότι άξιζε το βήμα που κάναμε...

Όπως και τις όμορφες στιγμές στη ζωή μας...

Και είμαστε πολύ χαρούμενοι κι ευτυχισμένοι στον κοινό δρόμο που χαράσσουμε στη ζωή μας...

Στο μεταξύ, κάθε μέρα για μέρα, είναι για μας ξεχωριστή και την τιμούμε όπως της πρέπει, επειδή ξέρουμε καλά πως είναι Θείο Δώρο...

Κάνουμε το καλύτερο που μπορούμε, σε εποχές πολύ δύσκολες και έχουμε καταφέρει να είμαστε καλά, καθώς μοιραζόμαστε πράγματα...

Ακόμα και τώρα που περνάμε μια ιδιόμορφη περίοδο, στον απόηχο της πανδημίας του κορονοϊού Covid-19 που μας κράτησε δυο χρόνια σε καραντίνα σπίτι μας, ή σε μια ιδιότυπη κοινωνική αποστασιωποίηση, εμείς προσπαθήσαμε να είμαστε καλά και να κάνουμε πράγματα, μαζί...

Τα σχέδια, έτσι κι αλλιώς τα αφήνουμε για αργότερα, όταν φτιάξουν τα πράγματα... Μέχρι τότε μπορούμε να ζούμε με ευχάριστες αναμνήσεις από ταξίδια που προλάβαμε να κάνουμε...

Και αν το θέλει ο Ιεχωβά, τώρα που περασε το κακό, σχεδιάζουμε κι άλλα. Όσο αντέχουμε και μπορούμε!

Θέλουμε να το γιορτάσουμε λίγο διαφορετικά και... λίγο αργότερα. 2-7 Μαϊου θα πάμε εκδρομή στην Κωνσταντινούπολη. Το ήθελε πάντα η Σούλα. Κι εγώ που την έζω ζήσει την Πόλη, πολλά χρίνια πριν, είναι όντως, ένα σταυροδρόμι πολιτισμού ανάμεσα στη Δύση και την Ανατολή.

Αξίζει λοιπόν και θα το τολμήσουμε! Έτσι κι αλλιώς μας αρέσει να γνωρίζουμε νέους τόπους, ανθρώπους, πολιτσμούς.

Επειδή αυτό είναι κάτι που μας αρέσει και το θέλουμε, ενώ παράλληλα θα συνεχίσουμε να κάνουμε πράγματα που μας γεμίζουν και μας ευχαριστούν, μαζί!

Σ' αυτό το πλαίσο εντάξαμε και το ταξίδι μας στο Πήλιοβπριν μερικά χρόνια... Μια όμορφη ανάσα σε ένα μέρος που αγαπούμε πολύ και θέλαμε να το γνωρίσουμε καλύτερα... 

Είχαμε την ευκαιρία να ξαναδούμε τον Στηβ, την Έστερ και τα κορίτσια τους, Βικτώρια και Χλόη τον Ιούνιο του 2023, όταν περάσαμε μαζί στην Πάρο ένα δεκαήμερο φανταστικών διακοπών... Και συνεχίζουμε!

kanoni1.060416

Ας γυρίσουμε λιγάκι πίσω το χρόνο... Το 2016 πήγαμε για έξι μέρες στην Κέρκυρα. Και περάσαμε υπέροχα, όπως μπορείτε να δείτε και στις δημοσιεύσεις που κάναμε γι' αυτό το ταξίδι μας ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ.

Μας αρέσει να το κάνουμε αυτό ως άνθρωποι. Πολύ περισσότερο όταν έχουμε ένα σοβαρό, μεγάλο γεγονός, να γιορτάσουμε στη ζωή μας...

Ο ΘΡΑΨΑΝΙΩΤΗΣ ταξιδεύει, γνωρίζει νέους τόπους, ανθρώπους, συνήθειες, ήθη και έθιμα, πολιτισμούς και τα ζει. Από εδώ τα λέγαμε καθημερινά, κι εκείνες τις μέρες των ταξιδιών μας, όπως κάνουμε χρόνια τώρα, με τα μέρη που επισκεπτόμαστε… 

Και το 2017 πήγαμε στο Αβινιόν της Γαλλίας κοντά στους πνευματικούς και σαρκικούς αδελφούς μας Γιώργο και Αστρίντ. Δείτε ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ. κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ.

Αλλά, επειδή δεν πρέπει ποτέ να ξεχνούμε την αρχή, στα λίγκ που ακολουθούν μπορείτε επίσης να δείτε μαζεμένες όλες τις αναρτήσεις που έκανα από το Βανκούβερ του Καναδά, τότε που μείναμε κοντά στον Στήβ και την Έστερ, την κόρη και τον γαμπρό της Σούλας, για δεκαπέντε ολόκληρες μέρες..

Εκεί, το 2015, στις 4 Απρίλη, έγινε ο γάμος μας με τη Σούλα... Αξίζει να τα θυμηθούμε όλα αυτά, γιατί άλλαξαν τον ρου της δικής μας ιστορίας...

Δείτε ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ.

psarakia

Ο γάμος όπως είπαμε, είναι θεϊκός θεσμός, τον οποίο καθιέρωσε και εδραίωσε ο Ιεχωβά στην Εδέμ, φέρνει σε ύπαρξη την οικογενειακή μονάδα, τον οικογενειακό κύκλο. 

Ο Ιεχωβά, ο Δημιουργός, έπλασε τον άνθρωπο, αρσενικό και θηλυκό και θέσπισε το γάμο ως την κατάλληλη διευθέτηση για τον πολλαπλασιασμό της ανθρώπινης φυλής. (Γε 1:27, 28)

Ο πρώτος ανθρώπινος γάμος τελέστηκε από τον Ιεχωβά, σύμφωνα με την περιγραφή των εδαφίων Γένεση 2:22-24. Όλα αυτά αποτελούν μέρος της ζωής μας. Τα σεβόμαστε και τα τιμούμε, όπως τους πρέπει...

akrovatis

Τι κάναμε και πώς το γιορτάσαμε το 2020; Δείτε ΕΔΩ. Και τα καλύτερα είναι μπροστά μας... Όπως το ταξίδι μας στο Πήλιο... Δείτε ΕΔΩ το 2021, Το 2022 το ψάχνουμε. Ήταν δύσκολα χρόνια λόγω της πανδημίας. Αλλά μετά το 2023, όλα έδειχναν να παίρνουν ένα άλλο ρυθμό... Πιο φυσιολογικό! Κάτι έχουμε στο νου μας και για φέτος...

avgo.tukokora

The News

Μετάφραση των Εβδομήκοντα: Μια βιβλική μετάφραση που άλλαξε τον κόσμο μας…

Xipna3.2017
Αυτό είναι το ΞΥΠΝΑ που μοιράζεται αυτό τον μήνα, Ιούνιο 2017. Αφιερωμένο στην Αγία Γραφή, αξίζει να το αναζητήσετε και να το διαβάσετε. Αν δεν έχετε εύκαιρο το τυπωμένο, αναζητήστε το ΕΔΩ και διαβάστε το διαδικτυακά…

agia.grafi.xromaΌταν ο Μωυσής, ένας προφήτης του Θεού, άρχισε να γράφει την Αγία Γραφή πριν από 3.500 και πλέον χρόνια, μόνο ένα μικρό έθνος μπορούσε να τη διαβάσει. (Δευτερονόμιο 7:7) Αυτό συνέβαινε επειδή οι Γραφές ήταν διαθέσιμες μόνο στη γλώσσα εκείνου του έθνους, την πρωτότυπη εβραϊκή. Εντούτοις, αυτό θα άλλαζε αργότερα.

Η ΔΙΑΔΟΣΗ του αγγέλματος της Αγίας Γραφής και η θετική επίδραση που άσκησε ανά τους αιώνες οφείλονται σε μεγάλο βαθμό στην πρώτη της μετάφραση —τη Μετάφραση των Εβδομήκοντα. Γιατί έγινε αυτή; Και μπορεί ορθά να λεχθεί ότι επρόκειτο για μια Αγία Γραφή που άλλαξε τον κόσμο;

Θεόπνευστη Μετάφραση;

Έπειτα από την εξορία τους στη Βαβυλώνα στη διάρκεια του έβδομου και του έκτου αιώνα Π.Κ.Χ., πολλοί Ιουδαίοι παρέμειναν έξω από τη γη του αρχαίου Ισραήλ και του Ιούδα. Για τους Ιουδαίους που γεννήθηκαν στην εξορία, η εβραϊκή έγινε δεύτερη γλώσσα. Τον τρίτο αιώνα Π.Κ.Χ., υπήρχε ήδη μια Ιουδαϊκή κοινότητα στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου—ένα μεγάλο πολιτιστικό κέντρο της Ελληνικής Αυτοκρατορίας. Εκείνοι οι Ιουδαίοι διέκριναν την ανάγκη που υπήρχε να μεταφραστούν οι Ιερές Γραφές στην ελληνική, η οποία ήταν τότε η μητρική τους γλώσσα.

Μέχρι εκείνον τον καιρό, το θεόπνευστο άγγελμα της Αγίας Γραφής είχε καταγραφεί στην εβραϊκή, ενώ κάποια μικρά τμήματά της είχαν γραφτεί στην παρεμφερή αραμαϊκή. Μήπως η απόδοση του Λόγου του Θεού σε μια διαφορετική γλώσσα θα εξασθένιζε τη δυναμική επιρροή που ασκούσε η θεοπνευστία, ίσως μάλιστα οδηγώντας σε παρερμηνείες; Θα μπορούσαν οι Ιουδαίοι, στους οποίους ήταν εμπιστευμένος ο θεόπνευστος Λόγος, να επιτρέψουν μια ενδεχόμενη διαστρέβλωση εκείνου του αγγέλματος μέσω μετάφρασης;—Ψαλμός 147:19, 20· Ρωμαίους 3:1, 2.

Αυτά τα λεπτά ζητήματα δημιουργούσαν φόβους. Ωστόσο, η ανησυχία ότι οι Ιουδαίοι δεν θα καταλάβαιναν πλέον το Λόγο του Θεού τελικά εκτόπισε όλες τις άλλες σκέψεις. Αποφασίστηκε να γίνει μια ελληνική μετάφραση της Τορά—των πρώτων πέντε βιβλίων της Αγίας Γραφής, τα οποία έγραψε ο Μωυσής. Η αληθινή ιστορία της μετάφρασης χάνεται μέσα στους θρύλους. Σύμφωνα με την Επιστολή του Αριστέα, ο ηγεμόνας της Αιγύπτου Πτολεμαίος Β΄ (285-246 Π.Κ.Χ.) ήθελε ένα αντίγραφο της Πεντατεύχου (δηλαδή της Τορά) μεταφρασμένο στην ελληνική για τη βασιλική του βιβλιοθήκη. Ανέθεσε αυτό το έργο σε 72 Ιουδαίους λογίους, οι οποίοι ήρθαν στην Αίγυπτο από το Ισραήλ και ολοκλήρωσαν τη μετάφραση μέσα σε 72 ημέρες. Αυτή η μετάφραση διαβάστηκε κατόπιν στα μέλη της Ιουδαϊκής κοινότητας, τα οποία είπαν πως ήταν υπέροχη και ακριβής. Αργότερα, η ιστορία αυτή διανθίστηκε με τον ισχυρισμό πως μολονότι ο κάθε μεταφραστής βρισκόταν σε χωριστό δωμάτιο, οι μεταφράσεις τους συνέπιπταν, γράμμα προς γράμμα. Λόγω της παράδοσης για τους 72 μεταφραστές, αυτή η ελληνική μετάφραση της Αγίας Γραφής έγινε γνωστή ως Μετάφραση των Εβδομήκοντα.

Οι περισσότεροι από τους σύγχρονους λογίους συμφωνούν ότι η Επιστολή του Αριστέα είναι ψευδεπίγραφο σύγγραμμα. Πιστεύουν επίσης ότι το έναυσμα για τη μετάφραση δόθηκε, όχι από τον Πτολεμαίο Β΄, αλλά από τους ηγέτες της Ιουδαϊκής κοινότητας της Αλεξάνδρειας. Τα συγγράμματα όμως του Ιουδαίου φιλοσόφου της Αλεξάνδρειας Φίλωνα και του Ιουδαίου ιστορικού Ιώσηπου, καθώς και το Ταλμούδ, αποκαλύπτουν τη γενική πεποίθηση που επικρατούσε ανάμεσα στους Ιουδαίους του πρώτου αιώνα ότι η Μετάφραση των Εβδομήκοντα ήταν τόσο θεόπνευστη όσο ήταν και οι πρωτότυπες Γραφές. Τέτοιες παραδόσεις ήταν αναμφίβολα αποτέλεσμα της προσπάθειας που καταβαλλόταν για να γίνει η Μετάφραση των Εβδομήκοντα αποδεκτή από την Ιουδαϊκή κοινότητα παγκόσμια.

Αν και η αρχική μετάφραση περιλάμβανε μόνο τα πέντε βιβλία του Μωυσή, η ονομασία Μετάφραση των Εβδομήκοντα έφτασε στο σημείο να αναφέρεται σε ολόκληρες τις Εβραϊκές Γραφές που μεταφράστηκαν στην ελληνική. Τα υπόλοιπα βιβλία μεταφράστηκαν μέσα στα επόμενα εκατό χρόνια περίπου. Αντί να είναι μια συντονισμένη προσπάθεια, η πραγματοποίηση ολόκληρης της Μετάφρασης των Εβδομήκοντα ήταν ένα αποσπασματικό επίτευγμα. Οι μεταφραστές διέφεραν ως προς τις ικανότητες και τη γνώση της εβραϊκής. Τα περισσότερα βιβλία είχαν μεταφραστεί κατά λέξη, μερικές φορές σε υπερβολικό βαθμό, ενώ άλλες μεταφράσεις ήταν αρκετά ελεύθερες. Μερικά υπάρχουν τόσο σε μακροσκελή όσο και σε συντομευμένη μορφή. Ως το τέλος του δεύτερου αιώνα Π.Κ.Χ., όλα τα βιβλία των Εβραϊκών Γραφών μπορούσαν να διαβαστούν στην ελληνική. Παρά την ασυνέπεια που προέκυψε, η επίδραση την οποία άσκησε η μετάφραση των Εβραϊκών Γραφών στην ελληνική ξεπέρασε κατά πολύ τις προσδοκίες των μεταφραστών.

Ο Ιάφεθ στις Σκηνές του Σημ;

Αναφερόμενο στη Μετάφραση των Εβδομήκοντα, το Ταλμούδ παραθέτει το εδάφιο Γένεση 9:27: “Ας κατοικεί ο Ιάφεθ στις σκηνές του Σημ”. (Μεγκιλά 9β, Βαβυλωνιακό Ταλμούδ) Το Ταλμούδ υπονοεί συμβολικά ότι, μέσω της ομορφιάς της ελληνικής γλώσσας της Μετάφρασης των Εβδομήκοντα, ο Ιάφεθ (ο πατέρας του Ιαυάν, από τον οποίο κατάγονταν οι Έλληνες) κατοίκησε στις σκηνές του Σημ (του προπάτορα του έθνους Ισραήλ). Εντούτοις, μπορούσε επίσης να λεχθεί ότι, μέσω της Μετάφρασης των Εβδομήκοντα, ο Σημ κατοίκησε στις σκηνές του Ιάφεθ. Πώς συνέβη αυτό;

Έπειτα από τις κατακτήσεις του Μεγάλου Αλεξάνδρου, στο τελευταίο μέρος του τέταρτου αιώνα Π.Κ.Χ. καταβλήθηκε τεράστια προσπάθεια για την εξάπλωση της ελληνικής γλώσσας και του ελληνικού πολιτισμού σε όλες τις κατακτημένες χώρες. Αυτή η τακτική ονομάστηκε εξελληνισμός. Οι Ιουδαίοι ένιωθαν ότι υφίσταντο συνεχή πολιτιστική επίθεση. Αν επικρατούσε ο ελληνικός πολιτισμός και η ελληνική φιλοσοφία, η ίδια η θρησκεία των Ιουδαίων μπορούσε να υπονομευτεί. Τι θα μπορούσε να ανακόψει την ορμή αυτής της επίθεσης;

Αναφερόμενος σε ένα πιθανό κίνητρο που έκανε τους Ιουδαίους να ετοιμάσουν τη Μετάφραση των Εβδομήκοντα, ο Εβραίος Βιβλικός μεταφραστής Μαξ Μαργκόλις σχολιάζει: «Αν αποδώσουμε την ευθύνη για το έργο εξ ολοκλήρου στην Ιουδαϊκή κοινότητα, θα πρέπει να περιλαμβανόταν και ένα άλλο κίνητρο, δηλαδή, το να γίνει ο Ιουδαϊκός Νόμος προσιτός στον πληθυσμό των Εθνικών και να πειστεί ο κόσμος ότι οι Ιουδαίοι κατείχαν έναν πολιτισμό ο οποίος συναγωνιζόταν τη σοφία της Ελλάδας». Έτσι, το να κατασταθούν οι Εβραϊκές Γραφές διαθέσιμες στον ελληνόφωνο κόσμο μπορεί να ήταν μια μορφή αυτοάμυνας και αντεπίθεσης συγχρόνως.

Η τακτική του εξελληνισμού που ακολούθησε ο Αλέξανδρος είχε καταστήσει την ελληνική γλώσσα διεθνή. Ακόμη και όταν το βασίλειό του καταλήφθηκε από τους Ρωμαίους, η κοινή ελληνική παρέμεινε η γλώσσα του εμπορίου και της επικοινωνίας ανάμεσα στα έθνη. Είτε αυτό ήταν αποτέλεσμα σκόπιμης προσπάθειας είτε αποτελούσε φυσική εξέλιξη, η Μετάφραση των Εβδομήκοντα των Εβραϊκών Γραφών βρήκε γρήγορα μια θέση στα σπίτια και στις καρδιές πολλών μη Ιουδαίων οι οποίοι δεν γνώριζαν προηγουμένως τον Θεό και το Νόμο των Ιουδαίων. Τα αποτελέσματα ήταν εκπληκτικά.

Προσήλυτοι και Θεοφοβούμενοι

Τον πρώτο αιώνα Κ.Χ., ο Φίλων μπορούσε να γράψει ότι η «ομορφιά και η αξιοπρέπεια της νομοθεσίας του Μωυσή τιμώνται, όχι μόνο από τους Ιουδαίους, αλλά και από όλα τα άλλα έθνη». Σχετικά με τους Ιουδαίους που ζούσαν εκτός της Παλαιστίνης τον πρώτο αιώνα, ο Εβραίος ιστορικός Ιωσήφ Κλάουσνερ λέει: «Είναι δύσκολο να πιστέψουμε ότι όλα αυτά τα εκατομμύρια των Ιουδαίων είχαν συγκεντρωθεί ως αποτέλεσμα της μετανάστευσης από τη μικρή Παλαιστίνη και μόνο. Καταλήγει κανείς στο συμπέρασμα ότι αυτή η μεγάλη αύξηση προήλθε επίσης από την αθρόα εισροή αντρών και γυναικών προσηλύτων».

Εντούτοις, αυτά τα εντυπωσιακά σημεία δεν καλύπτουν όλες τις πτυχές του ζητήματος. Ο συγγραφέας Σέι Τζ. Ντ. Κοέν, καθηγητής της Ιουδαϊκής ιστορίας, δηλώνει: «Πολλοί εθνικοί, τόσο άντρες όσο και γυναίκες, μεταστράφηκαν στον Ιουδαϊσμό στη διάρκεια των τελευταίων αιώνων Π.Κ.Χ. και των πρώτων δύο αιώνων Κ.Χ. Ακόμη πιο πολυάριθμοι, ωστόσο, ήταν εκείνοι οι εθνικοί που δέχτηκαν ορισμένες πλευρές του Ιουδαϊσμού αλλά δεν μεταστράφηκαν σε αυτόν». Τόσο ο Κλάουσνερ όσο και ο Κοέν αποκαλούν αυτά τα άτομα που δεν μεταστράφηκαν “θεοφοβούμενους”, μια έκφραση που εμφανίζεται συχνά στην ελληνική λογοτεχνία εκείνης της περιόδου.

Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα σε έναν προσήλυτο και σε έναν θεοφοβούμενο; Οι προσήλυτοι είχαν μεταστραφεί πλήρως και θεωρούνταν Ιουδαίοι από κάθε άποψη επειδή δέχονταν τον Θεό του Ισραήλ (απορρίπτοντας όλους τους άλλους θεούς), περιτέμνονταν και προσκολλούνταν στο έθνος του Ισραήλ. Σε αντίθεση, ο Κοέν λέει σχετικά με τους θεοφοβούμενους: «Μολονότι αυτοί οι εθνικοί τηρούσαν αρκετές από τις Ιουδαϊκές συνήθειες και έδειχναν ευλάβεια με τον έναν ή με τον άλλον τρόπο στον Θεό των Ιουδαίων, δεν θεωρούσαν τον εαυτό τους Ιουδαίο ούτε θεωρούνταν από τους άλλους Ιουδαίοι». Ο Κλάουσνερ τους περιγράφει ως άτομα «που βρίσκονταν σε μια ενδιάμεση κατάσταση», διότι δέχονταν τον Ιουδαϊσμό και «τηρούσαν ένα μέρος από τα έθιμά του, αλλά . . . δεν έγιναν Ιουδαίοι με την πλήρη έννοια».

Μερικοί ίσως άρχισαν να ενδιαφέρονται για τον Θεό με αφορμή συζητήσεις που διεξήγαν με Ιουδαίους οι οποίοι ενασχολούνταν σε ιεραποστολικό έργο ή επειδή παρατηρούσαν πόσο διαφορετικοί ήταν αυτοί στη διαγωγή, στα έθιμα και στη συμπεριφορά. Εντούτοις, η Μετάφραση των Εβδομήκοντα ήταν το κύριο μέσο που βοήθησε αυτούς τους θεοφοβούμενους να μάθουν για τον Ιεχωβά Θεό. Ενώ δεν υπάρχει τρόπος να γνωρίζουμε τον ακριβή αριθμό των θεοφοβούμενων του πρώτου αιώνα, η Μετάφραση των Εβδομήκοντα διέδωσε αναμφίβολα ένα μέρος της γνώσης σχετικά με τον Θεό στα πέρατα της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας. Μέσω της Μετάφρασης των Εβδομήκοντα, τέθηκε επίσης ένα σπουδαίο θεμέλιο.

Η Μετάφραση των Εβδομήκοντα Προλείανε την Οδό

Η Μετάφραση των Εβδομήκοντα έπαιξε εξέχοντα ρόλο στη διάδοση του αγγέλματος της Χριστιανοσύνης. Πολλοί ελληνόφωνοι Ιουδαίοι περιλαμβάνονταν σε εκείνους που ήταν παρόντες κατά την ίδρυση της Χριστιανικής εκκλησίας την Πεντηκοστή του 33 Κ.Χ. Επίσης, περιλαμβάνονταν και προσήλυτοι σε εκείνους που έγιναν μαθητές του Χριστού σε αυτό το αρχικό στάδιο. (Πράξεις 2:5-11· 6:1-6· 8:26-38) Εφόσον τα θεόπνευστα συγγράμματα των αποστόλων του Ιησού και άλλων μαθητών του πρώτου αιώνα απευθύνονταν σε ένα όσο το δυνατόν ευρύτερο κοινό, καταγράφτηκαν στην ελληνική. Γι’ αυτό, πολλές παραθέσεις από τις Εβραϊκές Γραφές οι οποίες εμφανίζονται στις Χριστιανικές Ελληνικές Γραφές βασίστηκαν στη Μετάφραση των Εβδομήκοντα.

Και άλλοι εκτός από τους φυσικούς Ιουδαίους και τους προσήλυτους ήταν έτοιμοι να δεχτούν το άγγελμα της Βασιλείας. Ο Εθνικός Κορνήλιος ήταν «ευλαβής και φοβόταν τον Θεό μαζί με όλο το σπιτικό του, και έκανε πολλά δώρα ελέους στο λαό και ανέπεμπε συνεχώς δεήσεις στον Θεό». Το 36 Κ.Χ., ο Κορνήλιος, η οικογένειά του και άλλοι οι οποίοι είχαν συγκεντρωθεί στο σπίτι του ήταν οι πρώτοι Εθνικοί που βαφτίστηκαν ως ακόλουθοι του Χριστού. (Πράξεις 10:1, 2, 24, 44-48· παράβαλε Λουκάς 7:2-10.) Όταν ο απόστολος Παύλος ταξίδεψε σε όλη τη Μικρά Ασία και την Ελλάδα, κήρυξε σε πολλούς Εθνικούς οι οποίοι ήταν ήδη άτομα που φοβούνταν τον Θεό καθώς και σε «Έλληνες που λάτρευαν τον Θεό». (Πράξεις 13:16, 26· 17:4) Γιατί ήταν έτοιμοι να δεχτούν τα καλά νέα ο Κορνήλιος και εκείνοι οι άλλοι Εθνικοί; Η Μετάφραση των Εβδομήκοντα είχε προλειάνει την οδό. Κάποιος λόγιος εκτιμά ότι η Μετάφραση των Εβδομήκοντα «είναι ένα βιβλίο τέτοιας καθοριστικής σημασίας ώστε χωρίς αυτό τόσο ο Χριστιανικός κόσμος όσο και ο δυτικός πολιτισμός θα ήταν κάτι το αδιανόητο».

Η Μετάφραση των Εβδομήκοντα Παύει να Θεωρείται «Θεόπνευστη»

Η εκτεταμένη χρήση της Μετάφρασης των Εβδομήκοντα τελικά προκάλεσε αντιδράσεις ανάμεσα στους Ιουδαίους. Στις συζητήσεις με Χριστιανούς, λόγου χάρη, οι Ιουδαίοι ισχυρίζονταν ότι η Μετάφραση των Εβδομήκοντα ήταν ελλιπής μετάφραση. Το δεύτερο αιώνα Κ.Χ., η Ιουδαϊκή κοινότητα είχε ήδη στρέψει πλήρως τα νώτα στη μετάφραση την οποία κάποτε εγκωμίαζε ως θεόπνευστη. Οι ραβίνοι απέρριψαν το θρύλο των 72 μεταφραστών, λέγοντας: «Κάποτε, πέντε πρεσβύτεροι έγραψαν την Τορά για τον Βασιλιά Πτολεμαίο στην ελληνική, και εκείνη η ημέρα ήταν τόσο δυσοίωνη για τον Ισραήλ όσο και η ημέρα κατά την οποία έγινε το χρυσό μοσχάρι, εφόσον η Τορά δεν ήταν δυνατόν να μεταφραστεί με ακρίβεια». Για να επιτύχουν μεγαλύτερη συμφωνία με τις ραβινικές απόψεις, οι ραβίνοι ενέκριναν μια καινούρια μετάφραση στην ελληνική. Αυτή ολοκληρώθηκε το δεύτερο αιώνα Κ.Χ. από κάποιον Ιουδαίο προσήλυτο ονόματι Ακύλα, ένα μαθητή του ραβίνου Ακίμπα.

Η Μετάφραση των Εβδομήκοντα έπαψε να χρησιμοποιείται από τους Ιουδαίους, αλλά έγινε η πρότυπη «Παλαιά Διαθήκη» της νεοεμφανιζόμενης Καθολικής Εκκλησίας μέχρις ότου αντικαταστάθηκε από τη λατινική Βουλγάτα του Ιερώνυμου. Μολονότι μια μετάφραση δεν μπορεί ποτέ να πάρει τη θέση του πρωτότυπου, η Μετάφραση των Εβδομήκοντα έπαιξε σημαντικό ρόλο στη διάδοση της γνώσης σχετικά με τον Ιεχωβά Θεό και τη Βασιλεία του μέσω του Ιησού Χριστού. Πραγματικά, η Μετάφραση των Εβδομήκοντα είναι μια Βιβλική μετάφραση που άλλαξε τον κόσμο.

[Υποσημειώσεις]

Το Ευαγγέλιο του Ματθαίου μπορεί να γράφτηκε αρχικά στην εβραϊκή, και κατόπιν ακολούθησε η έκδοση στην ελληνική.

  • Αναδημοσίευση από τη ΣΚΟΠΙΑ 15/9/1998

Σχόλια (0)

There are no comments posted here yet

Υποβάλετε το σχόλιό σας

Posting comment as a guest. Sign up or login to your account.
Συννημένα (0 / 3)
Share Your Location

Αυτό είναι το χωριό μου, το όμορφο Θραψανό, που ονειρευόμουν να ζήσω, κάποτε...

Αυτό είναι το χωριό μου, το Θραψανό... Φωτογραφημένο στις 6 Ιουλίου 2012. Τον αγαπώ αυτόν τον τόπο. Και κάποτε, ονειρευόμουν να ζήσω εκεί αρκετό καιρό, όταν θα έβγαινα στη σύνταξη.  Τώρα πια είμαι συνταξιούχος, έχοντας αλλάξει άποψη και πρωτεραιότητες στη ζωή μου... Η στιγμή που νόμιζα ότι δεν θα ερχόταν ποτέ, ήρθε! Δείτε ΕΔΩ μερικά πράγματα για το χωριό μου...

spiti.ktiti.dek23

Όταν η ζωή δεν το βάζει κάτω… Οι βουκαμβίλιες που ξεράθηκαν από την παγωνιά του Γενάρη 2017, όταν το χιόνι το έστρωσε για τα καλά στο χωριό (δες την ακριβώς από κάτω φωτογραφία, διότι είναι πολύ σπάνιο το χιόνι στο χωριό μας σε υψόμετρο 350 μ.). Χρειάστηκε να περιμένουμε λίγο... Αλλά ο χρόνος δεν είναι πρόβλημα, όσο είμαστε όρθιοι, μπορούμε και αντέχουμε τις αντιξοότητες… Η φωτογραφία αυτή, είναι τραβηγμένη το Νοέμβρη του 2023 όταν βάψαμε με άλλο χρώμα την εξωτερική και εσωτερική αυλή του σπιτιού...

xionismeno.spiti090117

Φωτογραφία τραβηγμένη στις 9/1/2017, στο χιονιά που άρεσε σε όλο το Θραψανό. Το πατρικό μου σπίτι, χιονισμένο. Απόλαυση οφθαλμών… Ευχαριστώ όσους είχαν την καλοσύνη και την προνοητικότητα να μου στείλουν αυτή τη φωτογραφία… Κάθε εποχή στο χωριό μου είναι όμορφη. Έτσι το βλέπω εγώ, έχοντας προσωπικά βιώματα… Οι όμορφες βουκαμβίλιες, από αυτόν τον πάγο, ξεράθηκαν, σε αντίθεση με την τριανταφυλλιά που, για άλλη μια φορά, αποδείχτηκε πολύ δυνατή και άντεξε... Αλλά η ζωή δεν σταματά! Ξαναπέταξαν πράσινα κλαριά, ξαναζωντάνεψαν!

parteria6

Φτιάξαμε και τα παρτέρια στα δυο περιβολάκια στην εξωτερική αυλή... Ο επόμενος στόχος, αν το θέλει ο Θεός και τον καταφέρουμε, είναι να μπουν πλακάκια και στις αυλές, τόσο στην εσωτερική, όσο και στην εξωτερική. Και μια πραγματική εξώπορτα που θα προστατεύει το σπίτι μας, καλύτερα, από τους ανόητους που δεν λείπουν. Ο στόχος παραμένει. Ελπίζω να τα καταφέρουμε να τον υλοποιήσουμε σ' αυτή τη ζωή.

thrapsano.arxio

Και μια ιστορική φωτογραφία που δείχνει το χωριό των πιθαράδων... Κρήτη, Θραψανό, 1958-1962, φωτογραφία του Roland Hampe. Την είδαμε δημοσιευμένη στη εφημερίδα ΠΑΤΡΙΣ Ηρακλείου της 10/5/2023. Τα νέα παιδιά, στις μέρες μας, συνεχίζουν αυτή την τέχνη. Αν τα βοηθούσε λίγο και η Πολιτεία, όλα θα ήταν καλύτερα... Δείτε κι αυτό ΕΔΩ το υπέροχο ντοκιμαντέρ για την αγγειοπλαστική στο Θραψανό που προβλήθηκε το Φλεβάρη του 2024  από την ΕΡΤ 3.

patris220624

Από την ημερήσια Ηρακλειώτικη εφημερίδα, ΠΑΤΡΙΣ. Την είδαμε δημοσιευμένη στη στήλη Η ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ, το Σάββατο 22/6/2024 με την ένδειξη: 1958-1962, Κρήτη, Θραψανό. Φωτογραφία Roland Hame (πηγή: Άσπρο και Μαύρο). Η φωτογραφία έχει και μια ακόμα συναισθηματική αξία για μένα. Τραβήχτηκε, όταν εγώ γενήθηκα. Και προφανώς έχει επιχρωματιστεί. Δεν υπήρχε χρωματιστό φίλμ, τότε...

egkainia.domis.agioplastikis

Κάτι μεγάλο και όμορφο έγινε στο χωριό μας. Ένα κέντρο Μινωικής αγγειπλασττικής. Για να θυμόμαστε την ιστορία, το ξεκίνησε ο πρώην δήμαρχος Θραψανού, Μανόλης Λαδωμένος, αλλά διάφορες δυσκολίες που δεν γνωρίζομαι δεν το άφησδαν να ολοκληρωθεί. Το εεκαινία σε ο δήμρχος κ. Κεγκέρογλου! Χαιρόμαστε που ένα σημαντικό και εμβληματικό έργο πολιτιστικής υποδομής, είναι πραγματικότητα. Ως αποτέλεσμα συνένωσης δυνάμεων του Δήμου Μινώα, του Υπουργείου Πολιτισμού, του Πανεπιστημίου Δυτικής Μακεδονίας, με την αρωγή της Περιφέρειας Κρήτης.

Ξεκίνησε να λειτουργεί στο χωριό μας, το Θραψανό, μια αξιόπιστη Δομή Αγγειοπλαστικής...

Σε ποια φάση βρίσκεται σήμερα η σελήνη; Θέλετε να ξέρετε;

Κάποτε το θέλαμε να επιστρέψουμε, όσο τίποτα άλλο... Τώρα, δεν είμαι πια βέβαιος...

elies.a.nikola1.081220

Μια προσπάθεια πριν τρία χρόνια να ξαναφτιάξω τις ελιές μου σε συργασία με συγχωριανό μου φίλο και συμμαθητή από το σχολείο απέδωσε σε μια πρώτη φάση, τρία χρόνια τώρα. Πέσαμε σε κακές εποχές. Ξηρασία, κακοχρονιά, αλλά είχα μια ευχάριστη έκπληξη από τον Μιχάλη. Παρά τις δυσκολίες βγάλαμε το λάδι της χρονιάς μας. Ευγνώμονες!

livades.diakopes2013

Η Λιβάδα... Η τεχνιτή λίμνη στο χωριό μου που τα καλοκαίρια περνούσα πολλές ώρες εδώ... Πανέμορφη και πάντα έχει κάτι εξαιρετικό να σου δώσει... Δείτε ΕΔΩ ένα βίντεο που τραβηξα πριν μερικά χρόνια από τη λίμνη. Έτσι είναι και σήμερα. Δεν έχει αλλάξει τίποτα... Η ίδια ομορφιά! Μόνο που εγώ δεν μπορώ να είμαι κοντά της, πια, με τη συχνότητα που ήμουν κάποτε...

panoramiki.livada.2014

Ιδού και μια πανοραμική φωτογραφία της λίμνης, που τράβηξα το χειμώνα του 2014 όταν κατέβηκα στο χωριό, για να μαζέψω τις ελιές μου...  Ελάτε, αν θέλετε, να σας πάω στις ελιές μου στου Μπουρμά. Δείτε ΕΔΩ. Τα τελευταία χρόνια δεν είχαν καρπό και από ότι δείχνουν τα πράγματα, ούτε και φέτος... Λογικό. Για να δώσουν καρπό, πρέπει να καλλιεργηθούν σωστά και φυσικά να βάλεις λιπάσματα. Κι αν το δεις από οικονομική άποψη, δεν είμαι βέβαιος ότι αξίζει τον κόπο...

 

 

Η ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΑΣ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΜΑΣ

Η Αγία Γραφή περιγράφει μερικές φορές τους ανθρώπους με βάση την εργασία που έκαναν. Μιλάει για τον “Ματθαίο, τον εισπράκτορα φόρων”, τον “Σίμωνα τον βυρσοδέψη” και τον “Λουκά, τον αγαπητό γιατρό”. (Ματθ. 10:3· Πράξ. 10:6· Κολ. 4:14) Κάτι άλλο που χαρακτηρίζει τους ανθρώπους είναι οι πνευματικοί διορισμοί ή τα προνόμιά τους. Διαβάζουμε για τον Βασιλιά Δαβίδ, τον προφήτη Ηλία και τον απόστολο Παύλο. Αυτοί οι άντρες εκτιμούσαν τους θεόδοτους διορισμούς τους. Παρόμοια και εμείς, αν έχουμε προνόμια υπηρεσίας, πρέπει να τα εκτιμούμε.

Ο αρχικός σκοπός του Ιεχωβά για την ανθρωπότητα ήταν να ζει για πάντα εδώ στη γη. (Γέν. 1:28· Ψαλμ. 37:29) Ο Θεός πρόσφερε γενναιόδωρα στον Αδάμ και στην Εύα διάφορα πολύτιμα δώρα που τους έδιναν τη δυνατότητα να απολαμβάνουν τη ζωή. (Διαβάστε Ιακώβου 1:17) Ο Ιεχωβά τούς χάρισε ελεύθερη βούληση, την ικανότητα να κάνουν λογικές σκέψεις και τη δυνατότητα να αγαπούν και να απολαμβάνουν φιλίες.

Ο Δημιουργός μιλούσε στον Αδάμ και τον συμβούλευε για το πώς να δείχνει την υπακοή του. Ο Αδάμ μάθαινε επίσης πώς να καλύπτει τις ανάγκες του καθώς και πώς να φροντίζει τα ζώα και τη γη. (Γέν. 2:15-17, 19, 20) Ο Ιεχωβά προίκισε επίσης τον Αδάμ και την Εύα με τις αισθήσεις της γεύσης, της αφής, της όρασης, της ακοής και της όσφρησης. Έτσι μπορούσαν να απολαμβάνουν πλήρως την ομορφιά και τα άφθονα αγαθά του παραδεισένιου σπιτιού τους. Για το πρώτο ανθρώπινο ζευγάρι, οι δυνατότητες να έχουν απόλυτα ικανοποιητική εργασία, να νιώθουν πλήρεις και να κάνουν ανακαλύψεις, ήταν απεριόριστες.

Τι μπορούμε να μάθουμε από τα λόγια που είπε ο Ιησούς στον Πέτρο; Χρειάζεται να προσέξουμε ώστε να μην αφήσουμε την αγάπη μας για τον Χριστό να εξασθενήσει και την προσοχή μας να αποσπαστεί από τα συμφέροντα της Βασιλείας. Ο Ιησούς γνώριζε πολύ καλά τις πιέσεις που σχετίζονται με τις ανησυχίες αυτού του συστήματος πραγμάτων. Ας μάθουμε, να εκτιμούμε όσα έχουμε...

ΕΝΑ SITE "ΑΠΑΓΚΙΟ" ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ ΜΑΣ!

Αυτόν τον ιστότοπο τον «παλεύω» πολλά χρόνια. Πολύ πριν γνωρίσω την αλήθεια και βρω σκοπό στη ζωή μου. Φανταζόμουν τον εαυτό μου συνταξιούχο στο χωριό, με μια σχετικά καλή οικονομική επιφάνεια, δεδομένης μιας καλής σύνταξης που είχα οικοδομήσει πολλά πάνω της και ήθελα να έχω κάτι, για να περνάω το χρόνο μου.

Σήμερα, όλα έχουν αλλάξει γύρω μου, όλα εκτός από το Site αυτό. Δηλαδή, άλλαξε κι αυτό λιγάκι προσανατολισμό… Αντί να περνάει την ώρα του με κούφια δημοσιογραφικά θέματα, που δεν είχαν να προσφέρουν και πολλά πράγματα στους ανθρώπους, προσφέρει ελπίδα για ένα βέβαιο, καλύτερο αύριο.

Αυτήν την αληθινή ελπίδα, προσπαθεί να βάλει στις καρδιές των αναγνωστών του και να τους ενθαρρύνει να πιστέψουν ότι όλες αυτές οι δυσκολίες κάθε μορφής που ζούμε είναι παροδικές. Τα ωραία, είναι μπροστά μας... Και μπορούμε να τα ζήσουμε, φτάνει να το θέλουμε πραγματικά.

Αρκεί να μη στηριζόμαστε στην αξιοπιστία των ανθρώπων που σήμερα είναι κι αύριο όχι… Ούτε στις δυνάμεις μας. Αλλά στον Λόγο Εκείνου που είναι απόλυτα αξιόπιστος και να ακολουθούμε στη ζωή μας τις φωτεινές προειδοποιητικές  πινακίδες που έχει βάλει στο δρόμο μας…

ΚΡΕΟΝΤΑΣ, τέλος...

Το φύλλο που βλέπετε εδώ είναι το τελευταίο της εκδοτικής προσπάθειας του Εξωραϊστικού Συλλόγου της Κολοκυνθούς,  “Κρέοντας”. Δείτε το ΕΔΩ. Είναι το τεύχος 25 κι ΕΔΩ δείτε το αμέσως προηγούμενο. Ο ΚΡΕΟΝΤΑΣ αναγκάστηκε να αναστέλλει την έκδοσή του στην πρώτη μεγάλη οικονομική κρίση. Σε δύσκολες εποχές δεν άντεχε άλλο, τα δυσβάσταχτα οικονομικά βάρη. Βέβαια κάθε φύλλο που αναστέλλει την έκδοσή του, θέλει να ελπίζει και ονειρεύεται την επανέκδοση του... Μακάρι να γίνει έτσι. Και να μην είναι μόνο οι καλές προθέσεις των ανθρώπων του Συλλόγου...

Στο ρόλο του Συνταξιούχου

Αν έχεις κάπου να κρατηθείς, αν μπορείς να περιμένεις, η υπομονή αμείβεται.
Άπό τις 24/10/2020 είμαι πια συνταξιούχος!… Όλα εξελίχθηκαν καλά, όπως το περίμενα και τον Νοέμβρη του 2020 μπήκαν τα χρήματα της σύνταξης μου στο λογαριασμό μου. κι από τότε όλα γίνονται κανονικά, στην ώρα τους... Η αγωνία μου μετρούσε από τον Νοέμβριο του 2019, οπότε και κατέθεσα τα χαρτιά μου. Μια διαδικασία που κράτησε σχεδόν ένα χρόνο! 

Όλα αυτά έγιναν μέσα σε μια πρωτόγνωρη, δύσκολη εποχή του κορονοϊού Covid-19, με λοκντάουν και χωρίς τις μικρές εφημερίδες που βγάζω. Και όμως, όλα πήγαν καλά! Με τη βοήθεια ανθρώπων που μας αγαπούν, των παιδιών της Σούλας, δεν έχασα καμιά από τις ρυθμίσεις που είχα κάνει... Και δεν στερηθήκαμε τίποτα, από τα βασικά πράγματα. Ο Ιεχωβά να τους ευλογεί!

Δοξάζω τον Ιεχωβά για την καλή έκβαση του πράγματος! Και τον ευχαριστώ, γιατί αν δεν ήταν το ισχυρό χέρι Του να με οπλίζει με υπομονή και εγκαρτέρηση, όλα θα ήταν πολύ πιο δύσκολα!

Μικρές πινελιές αγάπης

athina1

Γεμάτος όμορφες, ξεχωριστές πινελιές, είναι αυτός ο ιστότοπος που διαβάζετε. Ξεκίνησε, για να καλύψει κάποιες ανάγκες έκφρασης, με δημοσιογραφικό κυρίως περιεχόμενο και τον βλέπουμε να εξελίσσεται ουσιαστικά σε ένα σημείο συνάντησης και επαφής, ανάμεσα σε φίλους. Και η αναφορά στις πινελιές δεν είναι καθόλου τυχαία. Κάπως έτσι δεν λειτουργούν και οι ζωγράφοι; Μόνο που εδώ το πράγμα μοιράζεται, ανάμεσα στις λέξεις και τις εικόνες. Και περιγράφουν μια ζωή πραγματική, όχι από αυτές που κυριαρχούν στη φαντασία και στο διαδίκτυο.

Δοκιμασία από τον Covid-19

Ότι μέχρι χθες, μόνο ως θεωρία γνωρίζαμε, το είδαμε να εφαρμόζεται στη ζωή μας... Και πήραμε τα μαθήματα μας. Δείτε ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ.

Το "φευγιό" της αδερφής μου

Η Γιωργία μας "έφυγε" για πάντα από κοντά μας το 2011. Και ο θάνατος του Γιάννη έναν ακριβώς χρόνο, μετά. Λιγοστεύουμε...

Έφυγε και ο Κωστής μας

Λιγοστεύουμε... Μετά τη Γεωργία μας, "έφυγε" και ο Κωστής μας. Τον αποχαιρετήσαμε (δείτε ΕΔΩ) με συγκίνηση... Θα τα ξαναπούμε αδελφέ!

Developed by OnScreen - Content by Nikos Theodorakis - Powered by FRIKTORIA