"Κλείσαμε" το τ. 176, της εφημερίδας "ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ Σιδηρόδρομος". Και τώρα, πιεστήριο!

ilektrikos.176

Αυτό είναι το φύλλο του ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ τ. 176, το φύλλο που ολοκληρώσαμε προχθες και έφυγε για πιεστήριο. Μπορείτε να το δείτε όπως είναι τυπωμένο ΕΔΩ. Σταθερός, όπως πάντα στην παρουσία του! Σταθεροί και οι άνθρωποι που έχουν την ευθύνη έκδοσης του, από το Σωματείο Συνταξιούχων ΗΣΑΠ, τη Διοίκηση του. Την Παρασκευή 27/12/2024 πήρα ύλη για το νέο τεύχος. Και την Τετάρτη το μεσημέρα κατά τη μία, πήγαμε στο τυπογραφείο κάναμε τις τελευταίες "πινελλιές" και την "κλείσαμε".

anagrafi.040324

Εδώ, σ' αυτό το τυπογραφείο, την ΑΝΑΓΡΑΦΗ, στο Περιστέρι, γίνεται η τεχνική επεξεργασία του "ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ Σιδηρόδρομου". Η Ανδρομάχη ή Μάχη είναι η κοπέλα που συνεργαζόμαστε. Την ευχαριστούμε για την άψογη συνεργασία, όπως και τους ανθρώπους του τυπογραφείου, Σάκη και Δημήτρη.

ilektrikos.171Η έκδοση μιας εφημερίδας είναι ένας κύκλος. Μόλις ολοκληρωθεί ένα τεύχος και αφού περάσει λίγος καιρός και το χαρούν οι ανθρωποι του, αρχίζουμε να ετοιμάζουμε το επόμενο. Έτσι λοιπόν  την Παρασκευή 27 Δεκεμβρίου 2024 κατέβηκα στον Πειραιά για να παραλάβω το υλικό για το νέο τεύχος 176.  Και παρότι ήταν μια περίοδος γιορτών με πολλές ενδιάμεσες αργίες, όλα πήγαν καλά και χθες το μεσιμέρι, ώρα 13:00 πήγαμε εκεί και την "κλείσαμε" δίνοντας τις τελευταίες πινελιές ώστε να φύγει για το πιεστήριο... 

Χαίρομαι κάθε φορά που συμβαίνει να  ολοκληρώνουμε αυτή τη διαδικασία, επειδή είναι απόλυτα σταθεροί και κάνουμε πραγματική δουλειά, όταν βρισκόμαστε από κοντά... Όλα τριγύρω αλλάζουμε κι όλα τα ίδια μένουν, λέει ένας ποιητής. Ο χρόνος φεύγει σαν αέρας. Είναι μια όμορφη διαδικασία που γίνεται, κάθε δίμηνο. Διότι κάθε πράγμα που αξίζει, έχει τη δουλειά του. Τίποτα και πουθενά, κάτι, δε γίνεται "μαγικά" κι από μόνο του.

Το συναίσθημα; Χαρά για κάτι όμορφο που δημιουργούμε τακτικά με συνέπεια και συνέχεια. Μια όμορφη διαδικασία που επαναλαμβάνεται σταθερά, χρόνια τώρα. Και δεν ξέρω το γιατί (ή μάλλον ξέρω...) αλλά μ' αρέσει πολύ όλη αυτή η διαδικασία. Κι αυτό, το κάνουν οι άνθρωποι του να φαίνεται έτσι. Ιδιαίτερα ο πρόεδρος Θύμιος Ρουσιάς! Νιώθω την αγάπη τους, τη ζεστασιά, την καλή συνεργασία τους που αποτυπώνεται και στην ποιότητα της δουλειάς μας.

Και κάπως έτσι η ιστορία μας με το Σωματείο Συνταξιούχων ΗΣΑΠ, σύνεχίζεται. Δεν είναι καθόλου τυχαίο που θεωρώ μεγάλο προνόμιο μου να συνεχίζω μαζί τους αυτό που ξεκίνησε εδώ και 30 χρόνια, από τη γέννηση της εφημερίδας με τους συνταξιούχους του ΗΣΑΠ. Ανθρώπους ξεχωριστούς, με ήθος και συνείδηση που σπάνια βρίσκεις στον κόσμο, στο συνάφι εκείνων που ασχολούνται με τα κοινά. 

Αν και έχω αλλάξει δύο ανθρώπους, στις θέσεις ευθύνης του προέδρου στο Σωματείο, τον Μανώλη Φωτόπουλο στο ξεκίνημα και για 15 χρόνια και τον Θύμιο Ρουσιά τα τελευταία 12 χρόνια, ποτέ δεν είχα πρόβλημα από κανέναν τους. Τον Θύμιο τον ήξερα και συνεργάστηκα μαζί του, άλλα δέκα χρόνια πριν, καθώς ήταν ο Γραμματέας του Σωματείου, επί εποχής Φωτόπουλου.

Εξαιρετικοί άνθρωποι! Είναι από αυτούς που λύνουν, αντί να δημιουργούν προβλήματα, που χαίρονται μ' αυτό που κάνουν και δεν μιζεριάζουν από λάθη που μπορεί να συμβούν. Και επιπλέον, εκτιμούν πολύ τη δουλειά που τους προσφέρω, όλα αυτά τα χρόνια.

Κι όταν λέω «φτιάχνω» την εφημερίδα που βλέπετε, εννοώ ότι τη σχεδιάζω και την υλοποιώ ως έκδοση. Δίνω δηλαδή μορφή στα άψυχα κείμενα. Στην έκδοση που μπορείτε να δείτε πατώντας ΕΔΩ, και που είναι η τελευταία, όπως θα διαπιστώσετε.

Είναι ένα έντυπο «συνδικαλιστικό», με την έννοια ότι προβάλλει τη δράση του Σωματείου, αλλά και δημιουργεί εκείνες τις προϋποθέσεις που είναι απαραίτητες για να διατηρείται (το Σωματείο και οι άνθρωποι του) ενωμένο και αγαπημένο στα μάτια των 2.000- 2.500 περίπου μελών του, συνταξιούχων του ΗΣΑΠ σε όλη την Ελλάδα, όπου κι αν μένουν.

Βέβαια, όπως σε όλους, η πανδημία του Covid-19, δημιούργησε κι εδώ τα προβλήματα της. Εκείνον τον καιρό, θυμάμαι, οι άνθρωποι του Σωματείου, παίρνοντας όλα τα μέτρα ασφαλείας, πήγαιναν τρεις φορές την εβδομάδα στον Πειραιά, στα γραφεία τους και σαν τα μυρμήγκια, ιδιαίτερα ο Θύμιος, ακόμα και από το σπίτι του, μάζευε την ύλη του 16σέλιδου ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σε σχήμα ταμπλόιντ.

Μ’ αυτόν τον τρόπο και με καλό προγραμματισμό, κατάφεραν να μην χάσουν εκδόσεις, παρά μόνο μία! Άθλος, αν σκεφτεί κανείς, από τι περάσαμε… Και τι περνάμε! Αφού ο φόβος για τον Covid-19 δεν έχει φύγει, εντελώς.

Διατηρούν επίσης ένα εξαιρετικό διαδικτυακό τόπο για την άμεση ενημέρωση των μελών τους. Τις άμεσες ανακοινώσεις τις «ανεβάζει» η Ελευθερία, που έχει και τη γραμματειακή υποστήριξη του Σωματείου. Και τη γενική επιμέλεια έχω εγώ. Δείτε το ΕΔΩ, παρακαλώ.

Γενικά, είμαι πολύ χαρούμενος που συνεργάζομαι μαζί τους. Ακούν τις παρατηρήσεις μου, προσεκτικά και τις περισσότερες φορές τις εφαρμόζουν. Κάνουν τη δουλειά μου δημιουργική και ευχάριστη και τους ευχαριστώ γι’ αυτό. Και καθώς κι εγώ είμαι πια ο ίδιος συνταξιούχος, τους καταλαβαίνω όλο και περισσότερο. Το Σωματείο Συνταξιούχων ΗΣΑΠ, αποτελεί ένα πρότυπο δημιουργικότητας.

Κάποιοι λένε ότι τα Σωματεία Συνταξιούχων, είναι για απομάχους της δουλειάς. Που ζουν στο περιθώριο και ζουν με τις μνήμες τους από τα παλιά. Μπορεί να είναι και αυτό, αλλά πιστέψτε με, πολλοί νέοι θα ήθελαν να τους μιμηθούν στη δουλειά που προσφέρουν, εθελοντικά, για το κοινό καλό!

The News

Η Γλώσσα Πέθανε — Η Αγία Γραφή Ζει. Μερικά πράγματα που δεν γνωρίζαμε, ας τα δούμε

agia.grafi6agia.grafi.xromaΤους περασμένους λίγους αιώνες, τουλάχιστον οι μισές από τις γλώσσες του κόσμου εξαφανίστηκαν. Μια γλώσσα πεθαίνει όταν δεν υπάρχουν πια άνθρωποι που τη μιλούν ως μητρική. Με αυτή την έννοια, η λατινική χαρακτηρίζεται συνήθως «νεκρή γλώσσα», παρότι μελετάται ευρέως και παραμένει η επίσημη γλώσσα της Πόλης του Βατικανού.

Η λατινική είναι επίσης η γλώσσα στην οποία συντάχθηκαν ορισμένες από τις πρώτες και κύριες μεταφράσεις της Αγίας Γραφής. Θα μπορούσαν τέτοιες αποδόσεις σε μια απαρχαιωμένη γλώσσα να είναι «ζωντανές» σήμερα, επηρεάζοντας τους αναγνώστες της Γραφής στη δική μας εποχή; Η συναρπαστική ιστορία αυτών των μεταφράσεων μας βοηθάει να απαντήσουμε στο συγκεκριμένο ερώτημα.

Οι Παλαιότερες Λατινικές Μεταφράσεις

Η λατινική ήταν η πρώτη γλώσσα της Ρώμης. Ωστόσο, όταν ο απόστολος Παύλος έγραψε στη Χριστιανική κοινότητα εκείνης της πόλης, χρησιμοποίησε την ελληνική. Αυτό δεν αποτελούσε πρόβλημα, εφόσον ήταν συνηθισμένο να μιλούν οι άνθρωποι εκεί και τις δύο γλώσσες. Επειδή πολλοί από τους κατοίκους της Ρώμης προέρχονταν από την ελληνόφωνη ανατολή, λέχθηκε ότι η πόλη εξελληνιζόταν. Η γλωσσική κατάσταση της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας διέφερε από περιοχή σε περιοχή, αλλά καθώς η αυτοκρατορία μεγάλωνε, το ίδιο συνέβαινε και με τη σπουδαιότητα της λατινικής. Ως αποτέλεσμα, οι Άγιες Γραφές μεταφράστηκαν από την ελληνική στη λατινική. Αυτή η διαδικασία άρχισε από ό,τι φαίνεται το δεύτερο αιώνα Κ.Χ. στη Βόρεια Αφρική.

Τα διάφορα κείμενα που παράχθηκαν είναι γνωστά ως Βέτους Λατίνα, δηλαδή Παλαιά Λατινική μετάφραση. Σήμερα δεν έχουμε στα χέρια μας κάποιο αρχαίο χειρόγραφο το οποίο να περιέχει ολοκληρωμένη λατινική μετάφραση των Γραφών. Τα τμήματα που έχουν διασωθεί καθώς και τα τμήματα που παραθέτουν αρχαίοι συγγραφείς φαίνεται να υποδεικνύουν ότι η Βέτους Λατίνα δεν ήταν ένα ενιαίο, ενοποιημένο έργο. Απεναντίας, παράχθηκε προφανώς από αρκετούς μεταφραστές οι οποίοι εργάστηκαν ξεχωριστά σε διαφορετικές περιόδους και τοποθεσίες. Άρα, αντί να αποτελεί ενιαίο κείμενο, μπορεί να ειπωθεί ακριβέστερα ότι είναι μια συλλογή μεταφράσεων από την ελληνική.

Οι ανεξάρτητες πρωτοβουλίες για τη μετάφραση τμημάτων της Γραφής στη λατινική δημιούργησαν κάποια σύγχυση. Κατά το τέλος του τέταρτου αιώνα Κ.Χ., ο Αυγουστίνος πίστευε ότι «οποιοσδήποτε τύχαινε να έχει στα χέρια του κάποιο ελληνικό χειρόγραφο και νόμιζε ότι γνώριζε—έστω και ελάχιστα—τις δύο γλώσσες επιχειρούσε να μεταφράσει» στη λατινική. Ο Αυγουστίνος και άλλοι πίστευαν ότι κυκλοφορούσαν πάρα πολλές μεταφράσεις και αμφέβαλλαν για την ακρίβειά τους.

Η Μετάφραση του Ιερώνυμου

Ο άνθρωπος που προσπάθησε να τερματίσει αυτή τη μεταφραστική σύγχυση ήταν ο Ιερώνυμος, ο οποίος για κάποια διαστήματα διετέλεσε γραμματέας του Δαμάσου, επισκόπου της Ρώμης, το 382 Κ.Χ. Ο επίσκοπος ζήτησε από τον Ιερώνυμο να αναθεωρήσει το λατινικό κείμενο των Ευαγγελίων, και ο Ιερώνυμος ολοκλήρωσε το εγχείρημα μέσα σε λίγα μόλις χρόνια. Κατόπιν άρχισε να αναθεωρεί τη λατινική μετάφραση και άλλων Γραφικών βιβλίων.

Η μετάφραση του Ιερώνυμου, η οποία αργότερα ονομάστηκε Βουλγάτα, ήταν σύνθετο κείμενο. Ο Ιερώνυμος βάσισε τη μετάφρασή του των Ψαλμών στη Μετάφραση των Εβδομήκοντα, μια ελληνική μετάφραση των Εβραϊκών Γραφών η οποία ολοκληρώθηκε το δεύτερο αιώνα Π.Κ.Χ. Αναθεώρησε τα Ευαγγέλια, και επίσης μετέφρασε μεγάλο τμήμα των Εβραϊκών Γραφών από την πρωτότυπη εβραϊκή. Οι υπόλοιπες Γραφές αναθεωρήθηκαν πιθανότατα από άλλους. Στη Βουλγάτα του Ιερώνυμου ενσωματώθηκαν τελικά και τμήματα της Βέτους Λατίνα.

Αρχικά το έργο του Ιερώνυμου αντιμετωπίστηκε με ψυχρότητα. Ακόμη και ο Αυγουστίνος το επέκρινε. Ωστόσο, καθιερώθηκε σιγά σιγά ως το πρότυπο για τις μονότομες Γραφές. Τον όγδοο και τον ένατο αιώνα, λόγιοι όπως ο Αλκουίνος και ο Θεόδουλφος άρχισαν τη διόρθωση γλωσσικών και κειμενικών λαθών που είχαν παρεισφρήσει στη μετάφραση του Ιερώνυμου εξαιτίας των επαναλαμβανόμενων αντιγραφών. Άλλοι χώρισαν το κείμενο σε κεφάλαια για να μπορεί κάποιος να συμβουλεύεται ευκολότερα τις Γραφές. Όταν εφευρέθηκε η εκτύπωση με κινητά τυπογραφικά στοιχεία, η μετάφραση του Ιερώνυμου ήταν η πρώτη Αγία Γραφή που τυπώθηκε.

Στη Σύνοδο του Τριδέντου το 1546, η Καθολική Εκκλησία ονόμασε για πρώτη φορά τη μετάφραση του Ιερώνυμου Βουλγάτα. Η σύνοδος χαρακτήρισε επισήμως αυτή την Αγία Γραφή «αυθεντική», καθιστώντας την έργο αναφοράς για τον Καθολικισμό. Παράλληλα, η σύνοδος ζήτησε επίσης να γίνει αναθεώρηση. Η επίβλεψη του έργου ανατέθηκε σε ειδικές επιτροπές, αλλά ο Πάπας Σίξτος Ε΄, ανυπομονώντας να το δει ολοκληρωμένο και προφανώς υπερεκτιμώντας κάπως τις ικανότητές του, αποφάσισε να τελειώσει ο ίδιος το πόνημα. Η εκτύπωση της αναθεωρημένης του έκδοσης είχε μόλις αρχίσει όταν πέθανε ο πάπας το 1590. Οι καρδινάλιοι απέρριψαν αμέσως το έργο, θεωρώντας ότι έβριθε λαθών, και το απέσυραν.

Μια νέα μετάφραση που εκδόθηκε το 1592 υπό την αιγίδα του Πάπα Κλήμεντος Η΄ έγινε τελικά γνωστή ως η Σίξτειος-Κλημέντειος έκδοση. Αυτή παρέμεινε η επίσημη μετάφραση της Καθολικής Εκκλησίας για πολύ καιρό. Η Σίξτειος-Κλημέντειος Βουλγάτα έγινε επίσης η βάση για Καθολικές μεταφράσεις στην καθομιλουμένη, όπως η μετάφραση του Αντόνιο Μαρτίνι στην ιταλική, η οποία ολοκληρώθηκε το 1781.

Μια Σύγχρονη Αγία Γραφή στη Λατινική

Η κριτική ανάλυση των κειμένων που έγινε τον 20ό αιώνα κατέστησε σαφές ότι η Βουλγάτα, όπως και άλλες μεταφράσεις, χρειαζόταν αναθεώρηση. Προς αυτόν το σκοπό, το 1965 η Καθολική Εκκλησία σύστησε μια Επιτροπή για τη Νέα Βουλγάτα και της ανέθεσε την ευθύνη να αναθεωρήσει τη λατινική μετάφραση με βάση τη σύγχρονη γνώση. Το νέο κείμενο επρόκειτο να χρησιμοποιηθεί για τις Καθολικές τελετουργίες στη λατινική.

Το πρώτο τμήμα της νέας μετάφρασης εμφανίστηκε το 1969, και το 1979 ο Πάπας Ιωάννης Παύλος Β΄ ενέκρινε τη Νόβα Βουλγάτα. Η πρώτη έκδοση περιείχε το θεϊκό όνομα, με τη μορφή Iahveh, σε αρκετά εδάφια, περιλαμβανομένων των εδαφίων Έξοδος 3:15 και 6:3. Κατόπιν, όπως το έθεσε ένα μέλος της επιτροπής, στη δεύτερη επίσημη έκδοση, η οποία κυκλοφόρησε το 1986, «εκδηλώθηκε μετάνοια. Η λέξη Dominus [“Κύριος”] επαναφέρθηκε στη θέση του Iahveh».

Όπως συνέβη με τη Βουλγάτα πριν από αιώνες, έτσι και η Νόβα Βουλγάτα επικρίθηκε, ακόμη και από Καθολικούς λογίους. Αν και αρχικά παρουσιάστηκε ως μετάφραση με ισχυρό οικουμενικό χαρακτήρα, πολλοί τη θεώρησαν εμπόδιο στο θρησκευτικό διάλογο, ιδιαίτερα επειδή προωθήθηκε ως δεσμευτικό πρότυπο για σύγχρονες μεταφράσεις. Στη Γερμανία, η Νόβα Βουλγάτα αποτέλεσε επίκεντρο αντιπαράθεσης ανάμεσα σε Προτεστάντες και Καθολικούς σε σχέση με την αναθεώρηση μιας διαθρησκευτικής μετάφρασης. Οι Προτεστάντες κατηγόρησαν τους Καθολικούς ότι επέμεναν να εναρμονιστεί εκείνη η νέα μετάφραση με τη Νόβα Βουλγάτα.

Παρότι η λατινική δεν αποτελεί πλέον κοινώς ομιλούμενη γλώσσα, η Αγία Γραφή στη λατινική έχει ασκήσει και άμεση και έμμεση επιρροή σε εκατομμύρια αναγνώστες. Έχει διαμορφώσει τη θρησκευτική ορολογία σε πολλές γλώσσες. Ωστόσο, ο Λόγος του Θεού, ανεξάρτητα από τη γλώσσα στην οποία παράγεται, συνεχίζει να ασκεί δύναμη, αλλάζοντας τις ζωές εκατομμυρίων ανθρώπων οι οποίοι αγωνίζονται υπάκουα να ενεργούν σε αρμονία με τις πολύτιμες διδασκαλίες του.—Εβραίους 4:12.

Γιατί γράφτηκε μέρος της Γραφής στην ελληνική;

«Οι ιερές εξαγγελίες του Θεού» ήταν εμπιστευμένες στους Ιουδαίους, δήλωσε ο απόστολος Παύλος. (Ρωμαίους 3:1, 2) Γι’ αυτόν το λόγο, το πρώτο μέρος της Γραφής γράφτηκε κυρίως στην εβραϊκή, τη γλώσσα των Ιουδαίων. Ωστόσο, οι Χριστιανικές Γραφές γράφτηκαν στην ελληνική. Γιατί συνέβη αυτό;

Τον τέταρτο αιώνα Π.Κ.Χ., οι στρατιώτες που υπηρετούσαν υπό τις διαταγές του Μεγάλου Αλεξάνδρου μιλούσαν διάφορες διαλέκτους της κλασικής αρχαίας ελληνικής, οι οποίες βρίσκονταν σε στάδιο ανάμειξης διαμορφώνοντας την Κοινή Ελληνική. Οι κατακτήσεις του Αλεξάνδρου συνέβαλαν στο να γίνει η Κοινή Ελληνική η διεθνής γλώσσα εκείνης της εποχής. Όταν συνέβαιναν αυτές οι κατακτήσεις, οι Ιουδαίοι είχαν ήδη διασκορπιστεί σε μεγάλη κλίμακα. Πολλοί δεν επέστρεψαν ποτέ στην Παλαιστίνη από την εξορία τους στη Βαβυλώνα, η οποία είχε τερματιστεί αιώνες νωρίτερα. Ως αποτέλεσμα, πολλοί από τους Ιουδαίους έπαψαν τελικά να μιλούν τη γνήσια εβραϊκή γλώσσα και αντ’ αυτής χρησιμοποιούσαν την ελληνική. (Πράξεις 6:1) Προς όφελός τους εκπονήθηκε η Μετάφραση των Εβδομήκοντα, μια μετάφραση των Εβραϊκών Γραφών στην Κοινή Ελληνική.

Το «Λεξικό της Αγίας Γραφής» (Dictionnaire de la Bible) επισημαίνει ότι καμιά άλλη γλώσσα δεν είχε «τον πλούτο, την πλαστικότητα, καθώς και τον οικουμενικό και διεθνή χαρακτήρα της ελληνικής». Με το ευρύ και ακριβές λεξιλόγιό της, τη λεπτομερή γραμματική της και τα ρήματά της που εξέφραζαν εύστοχα λεπτές νοηματικές αποχρώσεις, ήταν «μια γλώσσα που προσφερόταν για επικοινωνία, για εξάπλωση, για διάδοση ιδεών—ακριβώς η γλώσσα που χρειαζόταν η Χριστιανοσύνη». Δεν είναι κατάλληλο το ότι η ελληνική ήταν η γλώσσα στην οποία γράφτηκε το Χριστιανικό άγγελμα;

Μια αμφιλεγόμενη οδηγία

Το 2001, ύστερα από τέσσερα χρόνια εργασίας, η Εκκλησία του Βατικανού για τη Θεία Λατρεία και τους Κανόνες των Μυστηρίων δημοσίευσε την οδηγία Liturgiam authenticam (Αυθεντική Λειτουργία). Αυτή η οδηγία έχει επικριθεί με δριμύτητα από πολλούς Καθολικούς λογίους.

Σύμφωνα με αυτή την οδηγία, εφόσον η Νόβα Βουλγάτα είναι η επίσημη έκδοση της εκκλησίας, πρέπει να χρησιμοποιείται ως πρότυπο για όλες τις άλλες μεταφράσεις, ακόμη και αν περιέχει παραλλαγές σε σχέση με τα αρχαία πρωτότυπα κείμενα. Μόνο αν μια Αγία Γραφή εναρμονίζεται με αυτή την κατεύθυνση μπορεί να γίνει αποδεκτή από την Καθολική ιεραρχία. Αυτή η οδηγία αναφέρει ότι, στις Καθολικές μεταφράσεις, «το όνομα του παντοδύναμου Θεού όπως εκφράζεται από το εβραϊκό τετραγράμματο (ΓΧΒΧ)» πρέπει να αποδίδεται στην «εκάστοτε καθομιλουμένη με μια λέξη νοηματικά αντίστοιχη» της λέξης Dominus, δηλαδή «Κύριος», όπως κάνει η δεύτερη έκδοση της Νόβα Βουλγάτα—παρότι η πρώτη έκδοση χρησιμοποιούσε τον τύπο «Iahveh».

  • Αναδημοσίευση από τη ΣΚΟΠΙΑ 1 Απριλίου 2009, σελ. 20 -23

Σχόλια (0)

There are no comments posted here yet

Υποβάλετε το σχόλιό σας

Posting comment as a guest. Sign up or login to your account.
Συννημένα (0 / 3)
Share Your Location

Αυτό είναι το χωριό μου, το όμορφο Θραψανό, που ονειρευόμουν να ζήσω, κάποτε...

Αυτό είναι το χωριό μου, το Θραψανό... Φωτογραφημένο στις 6 Ιουλίου 2012. Τον αγαπώ αυτόν τον τόπο. Και κάποτε, ονειρευόμουν να ζήσω εκεί αρκετό καιρό, όταν θα έβγαινα στη σύνταξη.  Τώρα πια είμαι συνταξιούχος, έχοντας αλλάξει άποψη και πρωτεραιότητες στη ζωή μου... Η στιγμή που νόμιζα ότι δεν θα ερχόταν ποτέ, ήρθε! Δείτε ΕΔΩ μερικά πράγματα για το χωριό μου...

spiti.ktiti.dek23

Όταν η ζωή δεν το βάζει κάτω… Οι βουκαμβίλιες που ξεράθηκαν από την παγωνιά του Γενάρη 2017, όταν το χιόνι το έστρωσε για τα καλά στο χωριό (δες την ακριβώς από κάτω φωτογραφία, διότι είναι πολύ σπάνιο το χιόνι στο χωριό μας σε υψόμετρο 350 μ.). Χρειάστηκε να περιμένουμε λίγο... Αλλά ο χρόνος δεν είναι πρόβλημα, όσο είμαστε όρθιοι, μπορούμε και αντέχουμε τις αντιξοότητες… Η φωτογραφία αυτή, είναι τραβηγμένη το Νοέμβρη του 2023 όταν βάψαμε με άλλο χρώμα την εξωτερική και εσωτερική αυλή του σπιτιού...

xionismeno.spiti090117

Φωτογραφία τραβηγμένη στις 9/1/2017, στο χιονιά που άρεσε σε όλο το Θραψανό. Το πατρικό μου σπίτι, χιονισμένο. Απόλαυση οφθαλμών… Ευχαριστώ όσους είχαν την καλοσύνη και την προνοητικότητα να μου στείλουν αυτή τη φωτογραφία… Κάθε εποχή στο χωριό μου είναι όμορφη. Έτσι το βλέπω εγώ, έχοντας προσωπικά βιώματα… Οι όμορφες βουκαμβίλιες, από αυτόν τον πάγο, ξεράθηκαν, σε αντίθεση με την τριανταφυλλιά που, για άλλη μια φορά, αποδείχτηκε πολύ δυνατή και άντεξε... Αλλά η ζωή δεν σταματά! Ξαναπέταξαν πράσινα κλαριά, ξαναζωντάνεψαν!

parteria6

Φτιάξαμε και τα παρτέρια στα δυο περιβολάκια στην εξωτερική αυλή... Ο επόμενος στόχος, αν το θέλει ο Θεός και τον καταφέρουμε, είναι να μπουν πλακάκια και στις αυλές, τόσο στην εσωτερική, όσο και στην εξωτερική. Και μια πραγματική εξώπορτα που θα προστατεύει το σπίτι μας, καλύτερα, από τους ανόητους που δεν λείπουν. Ο στόχος παραμένει. Ελπίζω να τα καταφέρουμε να τον υλοποιήσουμε σ' αυτή τη ζωή.

thrapsano.arxio

Και μια ιστορική φωτογραφία που δείχνει το χωριό των πιθαράδων... Κρήτη, Θραψανό, 1958-1962, φωτογραφία του Roland Hampe. Την είδαμε δημοσιευμένη στη εφημερίδα ΠΑΤΡΙΣ Ηρακλείου της 10/5/2023. Τα νέα παιδιά, στις μέρες μας, συνεχίζουν αυτή την τέχνη. Αν τα βοηθούσε λίγο και η Πολιτεία, όλα θα ήταν καλύτερα... Δείτε κι αυτό ΕΔΩ το υπέροχο ντοκιμαντέρ για την αγγειοπλαστική στο Θραψανό που προβλήθηκε το Φλεβάρη του 2024  από την ΕΡΤ 3.

patris220624

Από την ημερήσια Ηρακλειώτικη εφημερίδα, ΠΑΤΡΙΣ. Την είδαμε δημοσιευμένη στη στήλη Η ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ, το Σάββατο 22/6/2024 με την ένδειξη: 1958-1962, Κρήτη, Θραψανό. Φωτογραφία Roland Hame (πηγή: Άσπρο και Μαύρο). Η φωτογραφία έχει και μια ακόμα συναισθηματική αξία για μένα. Τραβήχτηκε, όταν εγώ γενήθηκα. Και προφανώς έχει επιχρωματιστεί. Δεν υπήρχε χρωματιστό φίλμ, τότε...

Σε ποια φάση βρίσκεται σήμερα η σελήνη; Θέλετε να ξέρετε;

Η ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΑΣ ΚΑΙ Η ΠΙΣΤΗ ΜΑΣ

Η Αγία Γραφή περιγράφει μερικές φορές τους ανθρώπους με βάση την εργασία που έκαναν. Μιλάει για τον “Ματθαίο, τον εισπράκτορα φόρων”, τον “Σίμωνα τον βυρσοδέψη” και τον “Λουκά, τον αγαπητό γιατρό”. (Ματθ. 10:3· Πράξ. 10:6· Κολ. 4:14) Κάτι άλλο που χαρακτηρίζει τους ανθρώπους είναι οι πνευματικοί διορισμοί ή τα προνόμιά τους. Διαβάζουμε για τον Βασιλιά Δαβίδ, τον προφήτη Ηλία και τον απόστολο Παύλο. Αυτοί οι άντρες εκτιμούσαν τους θεόδοτους διορισμούς τους. Παρόμοια και εμείς, αν έχουμε προνόμια υπηρεσίας, πρέπει να τα εκτιμούμε.

Ο αρχικός σκοπός του Ιεχωβά για την ανθρωπότητα ήταν να ζει για πάντα εδώ στη γη. (Γέν. 1:28· Ψαλμ. 37:29) Ο Θεός πρόσφερε γενναιόδωρα στον Αδάμ και στην Εύα διάφορα πολύτιμα δώρα που τους έδιναν τη δυνατότητα να απολαμβάνουν τη ζωή. (Διαβάστε Ιακώβου 1:17) Ο Ιεχωβά τούς χάρισε ελεύθερη βούληση, την ικανότητα να κάνουν λογικές σκέψεις και τη δυνατότητα να αγαπούν και να απολαμβάνουν φιλίες.

Ο Δημιουργός μιλούσε στον Αδάμ και τον συμβούλευε για το πώς να δείχνει την υπακοή του. Ο Αδάμ μάθαινε επίσης πώς να καλύπτει τις ανάγκες του καθώς και πώς να φροντίζει τα ζώα και τη γη. (Γέν. 2:15-17, 19, 20) Ο Ιεχωβά προίκισε επίσης τον Αδάμ και την Εύα με τις αισθήσεις της γεύσης, της αφής, της όρασης, της ακοής και της όσφρησης. Έτσι μπορούσαν να απολαμβάνουν πλήρως την ομορφιά και τα άφθονα αγαθά του παραδεισένιου σπιτιού τους. Για το πρώτο ανθρώπινο ζευγάρι, οι δυνατότητες να έχουν απόλυτα ικανοποιητική εργασία, να νιώθουν πλήρεις και να κάνουν ανακαλύψεις, ήταν απεριόριστες.

Τι μπορούμε να μάθουμε από τα λόγια που είπε ο Ιησούς στον Πέτρο; Χρειάζεται να προσέξουμε ώστε να μην αφήσουμε την αγάπη μας για τον Χριστό να εξασθενήσει και την προσοχή μας να αποσπαστεί από τα συμφέροντα της Βασιλείας. Ο Ιησούς γνώριζε πολύ καλά τις πιέσεις που σχετίζονται με τις ανησυχίες αυτού του συστήματος πραγμάτων. Ας μάθουμε, να εκτιμούμε όσα έχουμε...

ΕΝΑ SITE "ΑΠΑΓΚΙΟ" ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ ΜΑΣ!

Αυτόν τον ιστότοπο τον «παλεύω» πολλά χρόνια. Πολύ πριν γνωρίσω την αλήθεια και βρω σκοπό στη ζωή μου. Φανταζόμουν τον εαυτό μου συνταξιούχο στο χωριό, με μια σχετικά καλή οικονομική επιφάνεια, δεδομένης μιας καλής σύνταξης που είχα οικοδομήσει πολλά πάνω της και ήθελα να έχω κάτι, για να περνάω το χρόνο μου.

Σήμερα, όλα έχουν αλλάξει γύρω μου, όλα εκτός από το Site αυτό. Δηλαδή, άλλαξε κι αυτό λιγάκι προσανατολισμό… Αντί να περνάει την ώρα του με κούφια δημοσιογραφικά θέματα, που δεν είχαν να προσφέρουν και πολλά πράγματα στους ανθρώπους, προσφέρει ελπίδα για ένα βέβαιο, καλύτερο αύριο.

Αυτήν την αληθινή ελπίδα, προσπαθεί να βάλει στις καρδιές των αναγνωστών του και να τους ενθαρρύνει να πιστέψουν ότι όλες αυτές οι δυσκολίες κάθε μορφής που ζούμε είναι παροδικές. Τα ωραία, είναι μπροστά μας... Και μπορούμε να τα ζήσουμε, φτάνει να το θέλουμε πραγματικά.

Αρκεί να μη στηριζόμαστε στην αξιοπιστία των ανθρώπων που σήμερα είναι κι αύριο όχι… Ούτε στις δυνάμεις μας. Αλλά στον Λόγο Εκείνου που είναι απόλυτα αξιόπιστος και να ακολουθούμε στη ζωή μας τις φωτεινές προειδοποιητικές  πινακίδες που έχει βάλει στο δρόμο μας…

ΚΡΕΟΝΤΑΣ, τέλος...

Το φύλλο που βλέπετε εδώ είναι το τελευταίο της εκδοτικής προσπάθειας του Εξωραϊστικού Συλλόγου της Κολοκυνθούς,  “Κρέοντας”. Δείτε το ΕΔΩ. Είναι το τεύχος 25 κι ΕΔΩ δείτε το αμέσως προηγούμενο. Ο ΚΡΕΟΝΤΑΣ αναγκάστηκε να αναστέλλει την έκδοσή του στην πρώτη μεγάλη οικονομική κρίση. Σε δύσκολες εποχές δεν άντεχε άλλο, τα δυσβάσταχτα οικονομικά βάρη. Βέβαια κάθε φύλλο που αναστέλλει την έκδοσή του, θέλει να ελπίζει και ονειρεύεται την επανέκδοση του... Μακάρι να γίνει έτσι. Και να μην είναι μόνο οι καλές προθέσεις των ανθρώπων του Συλλόγου...

Στο ρόλο του Συνταξιούχου

Αν έχεις κάπου να κρατηθείς, αν μπορείς να περιμένεις, η υπομονή αμείβεται.
Άπό τις 24/10/2020 είμαι πια συνταξιούχος!… Όλα εξελίχθηκαν καλά, όπως το περίμενα και τον Νοέμβρη του 2020 μπήκαν τα χρήματα της σύνταξης μου στο λογαριασμό μου. κι από τότε όλα γίνονται κανονικά, στην ώρα τους... Η αγωνία μου μετρούσε από τον Νοέμβριο του 2019, οπότε και κατέθεσα τα χαρτιά μου. Μια διαδικασία που κράτησε σχεδόν ένα χρόνο! 

Όλα αυτά έγιναν μέσα σε μια πρωτόγνωρη, δύσκολη εποχή του κορονοϊού Covid-19, με λοκντάουν και χωρίς τις μικρές εφημερίδες που βγάζω. Και όμως, όλα πήγαν καλά! Με τη βοήθεια ανθρώπων που μας αγαπούν, των παιδιών της Σούλας, δεν έχασα καμιά από τις ρυθμίσεις που είχα κάνει... Και δεν στερηθήκαμε τίποτα, από τα βασικά πράγματα. Ο Ιεχωβά να τους ευλογεί!

Δοξάζω τον Ιεχωβά για την καλή έκβαση του πράγματος! Και τον ευχαριστώ, γιατί αν δεν ήταν το ισχυρό χέρι Του να με οπλίζει με υπομονή και εγκαρτέρηση, όλα θα ήταν πολύ πιο δύσκολα!

Μικρές πινελιές αγάπης

athina1

Γεμάτος όμορφες, ξεχωριστές πινελιές, είναι αυτός ο ιστότοπος που διαβάζετε. Ξεκίνησε, για να καλύψει κάποιες ανάγκες έκφρασης, με δημοσιογραφικό κυρίως περιεχόμενο και τον βλέπουμε να εξελίσσεται ουσιαστικά σε ένα σημείο συνάντησης και επαφής, ανάμεσα σε φίλους. Και η αναφορά στις πινελιές δεν είναι καθόλου τυχαία. Κάπως έτσι δεν λειτουργούν και οι ζωγράφοι; Μόνο που εδώ το πράγμα μοιράζεται, ανάμεσα στις λέξεις και τις εικόνες. Και περιγράφουν μια ζωή πραγματική, όχι από αυτές που κυριαρχούν στη φαντασία και στο διαδίκτυο.

Δοκιμασία από τον Covid-19

Ότι μέχρι χθες, μόνο ως θεωρία γνωρίζαμε, το είδαμε να εφαρμόζεται στη ζωή μας... Και πήραμε τα μαθήματα μας. Δείτε ΕΔΩ κι ΕΔΩ κι ΕΔΩ.

Το "φευγιό" της αδερφής μου

Η Γιωργία μας "έφυγε" για πάντα από κοντά μας το 2011. Και ο θάνατος του Γιάννη έναν ακριβώς χρόνο, μετά. Λιγοστεύουμε...

Έφυγε και ο Κωστής μας

Λιγοστεύουμε... Μετά τη Γεωργία μας, "έφυγε" και ο Κωστής μας. Τον αποχαιρετήσαμε (δείτε ΕΔΩ) με συγκίνηση... Θα τα ξαναπούμε αδελφέ!

Developed by OnScreen - Content by Nikos Theodorakis - Powered by FRIKTORIA